Lukas 6:27

SVMaar Ik zeg ulieden, die [dit] hoort: Hebt uw vijanden lief; doet wel dengenen, die u haten.
Steph αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας
Trans.

all ymin legō tois akouousin agapate tous echthrous ymōn kalōs poieite tois misousin ymas


Alex αλλα υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας
ASVBut I say unto you that hear, Love your enemies, do good to them that hate you,
BEBut I say to you who give ear to me, Have love for those who are against you, do good to those who have hate for you,
Byz αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας
DarbyBut to you that hear I say, Love your enemies; do good to those that hate you;
ELB05Aber euch sage ich, die ihr höret: Liebet eure Feinde; tut wohl denen, die euch hassen;
LSGMais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent,
Peshܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܕܫܡܥܝܢ ܐܚܒܘ ܠܒܥܠܕܒܒܝܟܘܢ ܘܥܒܕܘ ܕܫܦܝܪ ܠܐܝܠܝܢ ܕܤܢܝܢ ܠܟܘܢ ܀
SchEuch aber, die ihr zuhöret, sage ich: Liebet eure Feinde, tut wohl denen, die euch hassen;
WebBut I say to you who hear, Love your enemies, do good to them who hate you,
Weym "But to you who are listening to me I say, Love your enemies; seek the welfare of those who hate you;

Vertalingen op andere websites


Hadderech